<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英語 | by オフィスG-FIX</title>
	<atom:link href="https://officegfix.com/tag/english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://officegfix.com</link>
	<description>異文化コミュニケーションを次のレベルへ！</description>
	<lastBuildDate>Fri, 28 Feb 2025 08:18:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://officegfix.com/wp-content/uploads/2020/08/cropped-Office-G-FIX-Logo-2-32x32.png</url>
	<title>英語 | by オフィスG-FIX</title>
	<link>https://officegfix.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://officegfix.com/tag/english/feed/"/>
	<item>
		<title>【教育分野の英語】Translanguaging とは</title>
		<link>https://officegfix.com/en-edu_translanguaging/</link>
					<comments>https://officegfix.com/en-edu_translanguaging/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Office G-FIX]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Feb 2025 08:10:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[教育分野の英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[通訳]]></category>
		<category><![CDATA[トランスランゲージング]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://officegfix.com/?p=695</guid>

					<description><![CDATA[目次 言語の枠を超えた言語システム「Translanguaging」について公式の使用例 言語の枠を超えた言語システム 以前は、習得した言語はそれぞれ独立した言語体系であり、バイリンガルやマルチリンガルは必要に応じ言語を [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://officegfix.com/en-edu_translanguaging/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【教育分野の英語】EAL とは</title>
		<link>https://officegfix.com/en-edu_eal/</link>
					<comments>https://officegfix.com/en-edu_eal/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Office G-FIX]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Feb 2025 10:23:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[教育分野の英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[通訳]]></category>
		<category><![CDATA[EAL]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://officegfix.com/?p=688</guid>

					<description><![CDATA[目次 英語が第二言語とは限らない「EAL」について公式の使用例 英語が第二言語とは限らない 英語を母国語としない生徒への英語教育のことを、以前はESL (English as Second Language) と呼んでい [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://officegfix.com/en-edu_eal/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【教育分野の英語】Accommodation とは</title>
		<link>https://officegfix.com/en-edu_accommodation/</link>
					<comments>https://officegfix.com/en-edu_accommodation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Office G-FIX]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Feb 2025 10:12:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[教育分野の英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[通訳]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://officegfix.com/?p=676</guid>

					<description><![CDATA[目次 英語圏にあって日本の教育現場にない言葉「Accommodation」について公式の使用例 英語圏にあって日本の教育現場にない言葉 教育関連の翻訳や通訳をしている方であれば恐らく経験されていることと思いますが、簡単そ [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://officegfix.com/en-edu_accommodation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「共通語としての英語」＝「英語的思考」ではない</title>
		<link>https://officegfix.com/en_as_lingua-franca_not_en-thinking/</link>
					<comments>https://officegfix.com/en_as_lingua-franca_not_en-thinking/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Office G-FIX]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2021 09:42:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[異文化コミュニケーション]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[共通語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://officegfix.com/?p=567</guid>

					<description><![CDATA[目次 リンガ・フランカとして君臨する英語世界の大半は非英語ベースパーティーは何時スタート？相手のロジックを理解するために リンガ・フランカとして君臨する英語 21世紀に入ってから国際的にいくら中国が台頭してきたといっても [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://officegfix.com/en_as_lingua-franca_not_en-thinking/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“Could” は「できる」の過去じゃない？</title>
		<link>https://officegfix.com/could_difference-between-en-jp/</link>
					<comments>https://officegfix.com/could_difference-between-en-jp/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Office G-FIX]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2020 07:48:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語学習]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://officegfix.com/?p=530</guid>

					<description><![CDATA[目次 日本語の「～できた」が意味するもの「～できた」をどうやって訳せばいい？否定形の “couldn&#8217;t” は日本語と同じ“could” が持っている色々な意味表現をより丁寧にする時可能性について述べる時軽く [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://officegfix.com/could_difference-between-en-jp/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
